Keine exakte Übersetzung gefunden für الحد الأدنى للاستهلاك

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch الحد الأدنى للاستهلاك

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le budget minimal affecté à la consommation est un indicateur de base pour déterminer les conditions de vie.
    وتستخدم ميزانية الحد الأدنى للاستهلاك كمؤشر رئيسي لتحديد الأحوال المعيشية.
  • Il en va de même de la part de la population n'atteignant pas le niveau minimal d'apport calorique, puisqu'elle a augmenté dans certaines régions, même si, dans l'ensemble, elle n'a guère évolué.
    وإذا نظرنا مجددا إلى السكان الذين يعشون دون الحد الأدنى من استهلاك الطاقة الغذائية، حيث الحالة الثابتة، أو التحسن الهامشي، سنلمس أيضا تدهورا في مجالات معينة.
  • En 2005 les normes minimales ont été révisées en ce qui concerne la consommation de produits alimentaires par groupes sociaux de population ainsi que la structure du budget minimal de consommation.
    وفي عام 2005 جرى تنقيح الحد الأدنى لمعايير استهلاك المنتجات الغذائية لدى المجموعات الديمغرافية الاجتماعية من سكان جمهورية قيرغيزستان، كما نُقح هيكل الحد الأدنى لميزانية المستهلكين.
  • La part de l'Afrique dans les échanges internationaux demeure insignifiante et 31 % de la population ne dispose pas de la ration calorique quotidienne minimum, alors que les maladies mortelles continuent à causer quatre millions de décès par an.
    وأضاف أن نصيب أفريقيا من التجارة الدولية مازال ضئيلاً، وأن 31 في المائة من السكان يعيشون تحت الحد الأدنى من استهلاك الأغذية اللازمة للطاقة، في الوقت الذي مازالت فيه الأمراض القاتلة تتسبب في وفاة نحو أربعة ملايين شخص سنوياً.
  • Le minimum vital est le volume minimal de denrées alimentaires et non alimentaires et de services requis en deçà duquel l'état de santé des personnes se dégraderait et leur viabilité serait remise en question.
    والحد الأدنى للمعيشة هو الحد الأدنى لحجم استهلاك المنتجات الغذائية والمنتجات غير الغذائية والخدمات اللازمة لتلبية الاحتياجات، دون المساس بالظروف الصحية والقدرة على البقاء رغم استهلاك طائفة أقل من المنتجات والخدمات.
  • A compter du 1er janvier 2006, en vertu de l'ordonnance N°311 du Gouvernement en date du 25 juillet 2005 sur “ l'augmentation du montant du niveau minimal garanti de consommation » le montant des allocations aux familles et aux personnes défavorisées a été augmenté en moyenne de 28% en portant de 140 soms à 175 soms le niveau minimal garanti de consommation.
    وابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2006، وبمقتضى القرار الحكومي رقم 311 المؤرخ 25 تموز/يوليه 2005 بشأن زيادة مقدار الحد الأدنى المضمون لمستوى الاستهلاك، زاد مقدار الاستحقاقات المنصرفة للأسر والمواطنين المحرومين بمقدار 28 في المائة في المتوسط نتيجة لرفع الحد الأدنى المضمون لمستوى الاستهلاك من 140 إلى 175 سوما.
  • Enfin, au titre de la décision XVII/13, les Parties visées à l'article 5 avaient été instamment priées de réduire leur consommation de tétrachlorure de carbone pour utilisations en laboratoire et à des fins d'analyse, en appliquant les critères et les procédures applicables aux Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole dans le cadre de la dérogation globale pour utilisations de tétrachlorure de carbone en laboratoire et à des fins d'analyse.
    وفي الختام يحث المقرر الأطراف العاملة بموجب المادة 5 على أن تخفض إلى الحد الأدنى من استهلاك رابع كلوريد الكربون في الاستخدامات المختبرية والتحليلية من خلال تطبيق معايير وإجراءات الإعفاءات العالمية الخاصة برابع كلوريد الكربون في الاستخدامات المختبرية والتحليلية الموضوعة حالياً للأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5.
  • Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures pour faire en sorte que le salaire minimum soit suffisant pour assurer des conditions de vie décentes aux travailleurs et à leur famille et de lui communiquer, dans son prochain rapport périodique, des informations plus détaillées sur le rapport entre le salaire minimum et le panier de la ménagère.
    توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير تضمن كون الحد الأدنى للأجور كافيا لجميع العمال وأسرهم للعيش بكرامة وأن تقدم في تقريرها الدوري المقبل المزيد من المعلومات المفصلة بشأن الكيفية التي يرتبط بها الحد الأدنى للأجور بالسلة الأساسية للاستهلاك.
  • Seize pour cent de la population palestinienne vit dans une pauvreté extrême. Avec une dépense mensuelle inférieure à 48 dollars, ces personnes ne disposent même pas du minimum d'apport calorique, tel qu'il a été défini par la FAO et l'OMS.
    ويعيش 16 في المائة من السكان الفلسطينيين حالة من فقر الكفاف لأن متوسط الاستهلاك الشهري لديهم يقل عن 48 دولارا وليسوا قادرين ماليا على استهلاك الحد الأدنى من مقادير السعرات الحرارية المطلوب تناولها وفق ما حددته منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية(60).